Conference CFP for ‘Decentring Translation Studies in Portugal-Translating East Asia: Practices and Dialogues of Indirect Translation University of Lisbon, Portugal’
DECENTRING TRANSLATION STUDIES IN PORTUGAL
TRANSLATING EAST ASIA: PRACTICES AND DIALOGUES OF INDIRECT TRANSLATION
Friday 10 November 2017
One-day symposium at the University of Lisbon, School of Arts and Humanities (FLUL, Anfiteatro III)
Convened by: Marta Pacheco Pinto, Hanna Pięta & Rita Bueno Maia
Programme:
Part I (in English) – Indirect translation research
09:15 – 09:30 Opening session
09:30 – 09:45 Marta Pacheco Pinto (CEC-UL)
A passage to indirectness…
09:45 – 10:30 Hanna Pięta (CEAUL) & Rita Bueno Maia (Universidade Católica Portuguesa/CECC)
IndirecTrans in a nutshell: looking back, around and ahead
10:30 – 10: 45 Coffee break
10:45 – 11:15 Guanyu Cheng (Universidade Católica Portuguesa)
11:15 – 11:20 Pause
11:20 – 12:20 James Hadley (Trinity College Dublin)
Testing the concatenation effect hypothesis
12:20 – 13:20 Maialen Marin-Lacarta (Hong Kong Baptist University)
Bridging the gap between case studies, methodology and theory in indirect translation research
13:20 – 14:30 Lunch
Part II (in Portuguese) – Indirect translation practice and agents
14:30 – 16:30 A literatura japonesa em Portugal: Tradutores e editores
Casa das Letras: Marta Ramires (editora) & Maria João Lourenço (tradutora)
Cavalo de Ferro: Diogo Madre Deus (editor) & Tradutor a confirmar
Edições Devir: Ana Lopes & Inês Rocha Silva (tradutora)