[New publication] Lynne Bowker and Jairo Buitrago Ciro (2019) Machine Translation and Global Research: Towards Improved Machine Translation Literacy in the Scholarly Community
Machine Translation and Global Research: Towards Improved Machine Translation Literacy in the Scholarly Community
Lynne Bowker and Jairo Buitrago Ciro
About this book:
In the global research community, English has become the main language of scholarly publishing in many disciplines. At the same time, online machine translation systems have become increasingly easy to access and use. Is this a researcher’s match made in heaven, or the road to publication perdition?
Chapters:
Introduction
Chapter 1. Scholarly Communication
Chapter 2. Machine Translation
Chapter 3. Expanding the Reach of Knowledge through Translation-Friendly Writing
Chapter 4. Some Wider Implications of Using Machine Translation for Scholarly Communication
Chapter 5. Towards a Framework for Machine Translation Literacy
About the authors:
Lynne Bowker holds a PhD in Language Engineering from the University of Manchester Institute of Science and Technology in the United Kingdom. She is a full professor at the University of Ottawa in Canada, where she holds a cross-appointment between the School of Translation and Interpretation and the School of Information Studies. She is the author of Computer-Aided Translation Technology (2002, University of Ottawa Press) and co-author, with Jennifer Pearson, of Working with Specialized Language: A Practical Guide to Using Corpora (2002, Routledge). Her research has been recognized with awards from the Association for Information Science & Technology, the Association for Library and Information Science Education, the Canadian Association for Information Science, and the Canadian Association for Translation Studies.