[New Publication] Translation and Translatability in Intersemiotic Space

Volume 06 : Issue 01 : 2020

Punctum. is a blind peer-reviewed, on-line journal dedicated to the semiotic study of contemporary cultural texts, practices and processes, published under the auspices of the Hellenic Semiotic Society.

Aspiring to provide a venue for the advancement of international semiotic scholarship, the journal is published twice a year (July & December) in English, although submissions in French and German will be accepted as well. Punctum.’s Editorial Board reflects both its international scope and the diversity of contemporary semiotic research and theory.

Punctum. invites submissions (original papers, review articles, book reviews) across this wide range of semiotic fields and methodologies on an on-going basis, and regularly puts out calls for special issues with guest editors.

ARTICLES Introduction: Translation and Translatability in Intersemiotic Space (90 downloads)
Evangelos Kourdis and Susan Petrilli
5-14 ABSTRACT PDF
Translating the Book App’s icono-letter (35 downloads)
Sara Amadori
15-37 ABSTRACT PDF
Sequences and scenes of transposition of an unshareable experience. A semiotically released prison (32 downloads)
Pierluigi Basso Fossali and Julien Thiburce
39-67 ABSTRACT PDF
The Name of the Rose: Novel, Film, TV Series between Intermediality and Transmediality (54 downloads)
Nicola Dusi
69-83 ABSTRACT PDF
Audio describing the mental dimension of narrative characters. Insights from a Flemish case study (37 downloads)
Bonnie Geerinck & Gert Vercauteren
85-107 ABSTRACT PDF
Translating Time: Modelling The (Re)Processing of Emerging Meaning (41 downloads)
Kobus Marais
109-131 ABSTRACT PDF
Acquisition of artistic literacy in multimodal learning via intersemiotic translation (38 downloads)
Aleksandr Fadeev
133-159 ABSTRACT PDF
Illustrated Translations Longing for the Middle Ages (36 downloads)
Hilla Karas
161-183 ABSTRACT PDF
Humor and intersemiosis in films: Subtitling Asterix and Obelix (46 downloads)
Loukia Kostopoulou
185-202 ABSTRACT PDF
Accessible paratext: actively engaging (with) D/deaf audiences (33 downloads)
Pierre-Alexis Mével
203-219 ABSTRACT PDF
Translations, adaptations, quotations from Baudelaire’s poetry into metal music: an anti-alchemy? (75 downloads)
Camille Migeon-Lambert
221-242 ABSTRACT PDF
Navigating a Multisemiotic Labyrinth: Reflections on the translation of Mark Z. Danielewski’s House of Leaves (32 downloads)
Vasiliki Misiou
243-264 ABSTRACT PDF
The chronotopical aspect of translatability in intersemiotic space (40 downloads)
Peeter Torop
265-284 ABSTRACT PDF
TESTIMONY La traduction franco-russe d’un point de vue sémiotique (24 downloads)
Inna Merkoulova
285-295 ABSTRACT PDF
REVIEWS Advances in Semiotics of Translation: A Model of Text Analysis and Comparison for Literary Translation (36 downloads)
Alize Can Rençberler
297-300 ABSTRACT PDF
Tattooing: Imprinting the Self (32 downloads)
Lily Stylianoudi
301-306 ABSTRACT PDF
INTERVIEWS Interview of Paolo Fabbri (35 downloads)
Evangelos Kourdis
309-318 ABSTRACT PDF
FULL ISSUE Volume 6, Issue 1 (2020) Full Issue (68 downloads)
Evangelos Kourdis and Susan Petrilli
320 PDF

 

Volume 06 : Issue 01 : 2020 Translation and Translatability in Intersemiotic Space