[New Publication] New Voices in Translation Studies 23 (2020)
Edited by:
Ruth Abou Rached, Edmund Chapman, David Charlston, Kelly Pasmatzi, M. Zain Sulaiman, Marija Todorova
Abstracts Editors: Ruth Abou Rached and Kelly Pasmatzi
Book Reviews Editor: Marija Todorova
TABLE OF CONTENTS
Editors’ Introduction
Editors’ Introduction to Issue 23 i-
ARTICLES
Getting their wires crossed? Interpreters and clinicians’ expectations of the role of professional interpreters in the Australian health context
Ineke Crezee,
Auckland University of Technology, NEW ZEALAND
Emiliano Zucchi,
Monash University, AUSTRALIA
Shirley Jülich,
Massey University, NEW ZEALAND
Spanish Abstract English Abstract Article 1 – 30
Translation: Deaf realities
Janis Cole,
Gallaudet University, USA
English Abstract Article 31 – 59
A feminist voice re/written in translation: A case study of the Arabic version of Joumana Haddad’s I Killed Scheherazade
Andree Affeich and Hoda Hilal,
Lebanese American University, LEBANON
English Abstract Article 60 – 85
Philosophical production through translation
The Kindī-circle and development of an Arab philosophy tradition
Garda Elsherif,
University of Mainz, GERMANY
Arabic Abstract German Abstract English Abstract Article 86 – 109
Interpreters’ strategies for dealing with different source speech delivery rates: formally similar vs formally dissimilar approaches
Stefanie Dose,
University of Johannesburg, SOUTH AFRICA
German Abstract English Abstract Article 110 – 134
BOOK REVIEWS
Reviewer: Yanmeng Liu
Title reviewed: Advances in Empirical Translation Studies: Developing Translation Resources and Technologies, edited by Meng Ji and Micheal Oakes (2019).
Book Review 135 – 139
PhD THESIS ABSTRACTS
Intra- and Intercultural Translation through the Prism of Linguistic Fluidity and Literary Circulation
Višnja Krstić,
University of Belgrade, SERBIA
Giving the past a voice: Oral History on Romanian Communism in Translation
Diana Painca,
Université Libre de Bruxelles, BELGIUM