[CFP] IPCITI 2018 – Negotiating Power in Translation and Interpreting: Agency, Representation, Ideology

IPCITI 2018 (14th International Postgraduate Conference in Translation and Interpreting) Negotiating Power in Translation and Interpreting: Agency, Represenation, Ideology 26-27 October 2018, University of Manchester The IPCITI Conference is the result of a long-term collaboration between Dublin City University, Heriot-Watt University, the University of Edinburgh and the University of Manchester. IPCITI is designed to provide PhD and early career researchers […]

» Read more

[New Publication] Alif: Journal of Comparative Poetics – Translation and the Production of Knowledge(s)

Alif: Journal of Comparative Poetics, published by the American University in Cairo, has released its 38th issue (2018) Translation and the Production of Knowledge(s) Guest-edited by Mona Baker  http://schools.aucegypt.edu/huss/eclt/alif/Pages/CallforArticlesAlif38.aspx The point of departure for this special issue of Alif is that knowledge is “produced” rather than “discovered,” and that translation is a core mechanism for the production and circulation of all forms of knowledge. […]

» Read more

[New Publication] ‘Ethnography in Audiovisual Translation Studies’ by Dang Li

A member of Jiao Tong Baker Centre, Dang Li’s chapter entitled ‘Ethnography in Audiovisual Translation Studies’ appeared in Luis Pérez-González (ed.) The Routledge Handbook of Audiovisual Translation, Routledge. Li, Dang (2018) ‘Ethnography in Audiovisual Translation Studies’, in Luis Pérez-González (ed.) The Routledge Handbook of Audiovisual Translation, Routledge.  

» Read more

[New Publication] In Other Words A Coursebook on Translation, 3rd Edition

The third edition of In Other Words by the Director of Jiao Tong Baker Centre is now available. In Other Words has been the definitive coursebook for students studying translation for nearly three decades. Assuming no knowledge of foreign languages, it offers a practical guide based on extensive research in areas as varied as lexis, grammar, pragmatics, semiotics and ethics. It […]

» Read more

[Vacancy] University of Geneva: Full / Associate Professor position in the English Unit of the Translation Department

The Faculty of Translation and Interpreting (FTI) of the University of Geneva invites applications for the position of Full or Associate Professor in the English Unit of the Translation Department.  REQUIRED QUALIFICATIONS AND SKILLS: PhD (or degree deemed equivalent) in translation studies (or a related field). English native speaker (‘A’ language). Working (‘B’) languages: French and preferably Spanish. Experience teaching […]

» Read more

[Event] Framing, Drafting, Sketching: Hans J. Vermeer’s Theoretical Proposal to Translation Studies

Framing, Drafting, Sketching Hans J. Vermeer’s Theoretical Proposal to Translation Studies 23-25 November 2018 It was almost 40 years ago that Hans J. Vermeer published his ground-breaking article entitled “A Framework for a General Theory of Translation” [Ein Rahmen für eine allgemeine Translationstheorie (1978)] in which, for the first time, he outlined his functionalist approach for a wide specialised readership. After […]

» Read more

[News] Lost in (mis)translation? English take on Korean novel has critics up in arms

Lost in (mis)translation? English take on Korean novel has critics up in arms Claire Armitstead A row over Han Kang’s award-winning novella The Vegetarian highlights the unavoidable difficulties of importing a novel from a very different language – but literal translation too often results in poor books. Another week, another round in what I shall henceforth refer to as Han […]

» Read more

Bibliography for newcomers to translation & interpreting studies: 2018 edition

Bibliography for newcomers to translation & interpreting studies: 2018 edition Version 2 03.01.2018, 01:07 by Matthias Apfelthaler Gernot Hebenstreit This is a bibliography for newcomers to translation and interpreting studies, and covers general introductions and reference works. We will update this bibliography at least once a year. Major changes in the 2018 edition: we added more works, clickable DOIs, and open access information Bibliography_for_newcomers_to_translation__interpreting_studies_2017_edition […]

» Read more

[New Publication] International Journal of Legal Discourse Special Issue: Law in Transfer and Translation

Volume 2, Issue 2 (Dec 2017) Special Issue: Law in Transfer and Translation Frontmatter Page i   Introduction Legal translation and interpreting: between old and new theoretical, discursive and professional perspectives Pontrandolfo, Gianluca / Peruzzo, Katia Page 253 Research Articles Interpreting legal arguments. Insights from the first ICC trial Brambilla, Emanuele Page 259 From academia to courtroom: Perception of and […]

» Read more

[Event] Profession of an audiovisual translator from A to Z

Course description. RuFilms School of Audiovisual Translation joined efforts with representatives of most prominent Centers of Audiovisual Translation research and teaching at European Universities as well as major employers to deliver a unique online course. The course “Profession of Audiovisual Translator: from A to Z” will run on weekends in the mornings from February 10 to April 13, 2018. The […]

» Read more
1 120 121 122 123 124 163