[Event] AIIC Training: Consecutive advanced refresher

AIIC Training: Consecutive advanced refresher 25 Jan 18 — 27 Jan 18 14:00 — 20:00 York, United Kingdom     Helen Campbell will lead a workshop in York (UK) for professional interpreters who want to improve their consecutive interpreting skills. This 2.5 day course targets professional conference interpreters who are comfortable with long consecutive (eg. +/- 5 mins) but want to work […]

» Read more

[Event] Translating Europe: Unlocking the Black Box of Translators’ Eyes and Mind

Translating Europe: Unlocking the Black Box of Translators’ Eyes and Mind DESCRIPTION This event is part of a series of Translating Europe regional workshops being held all over Europe and funded by the Directorate-General for Translation of the European Commission. These workshops aim to bring together academics, students, practitioners and employers from the world of translation so that they can […]

» Read more

[CFP] SPECIAL ISSUE – MULTILINGUAL HUMOUR IN TRANSLATION

SPECIAL ISSUE – MULTILINGUAL HUMOUR IN TRANSLATION Guest Editor: Dr. Margherita Dore University of Rome “La Sapienza” margherita.dore@uniroma1.it People who move to other countries may do so for different reasons: some may like to improve the languages they know or experience new cultures, others strive for better work opportunities to improve their lives. Be they from developed or developing countries, […]

» Read more

[CFP] Translation, Interpreting and Culture: New Approaches and Old Dogmas Nitra, Slovakia, September 26-28, 2018

Call for papers Translation, Interpreting and Culture: New Approaches and Old Dogmas Nitra, Slovakia, September 26-28, 2018 Organized by Faculty of Arts, Constantine the Philosopher University, Nitra, Slovakia Faculty of Arts, Matej Bel University, Banská Bystrica, Slovakia Faculty of Arts, Comenius University, Bratislava, Slovakia Faculty of Arts, University of Prešov, Prešov, Slovakia The Institute of World Literature, Slovak Academy of […]

» Read more

[New Publication] Hermeneus vol. 19

 DOI: https://doi.org/10.24197/her.19.2017Published: 14/12/2017 INTRODUCTIONStudents, Teachers and TechnologySylvie Vandaele, 1-17 ARTICLESWhich Verbs for ‘Translate’ Were Used in Middle High German?Miguel Ayerbe Linares, 18-59 Control and value of learning activities: Two Things Everyone Should Know About Translation Students’ MotivationÁlvaro Echeverri, 60-95 Las traducciones checas decimonónicas de Uncle Tom’s Cabin: lo que se ha quedado sin decirEva Kalivodová, 96-120 Un estudio longitudinal de los traductores de la Gran ChinaChristy Fung-Ming […]

» Read more

[New Publication] Quality aspects in institutional translation

Quality aspects in institutional translation Tomáš Svoboda   Łucja Biel   Krzysztof Łoboda The purpose of this volume is to explore key issues, approaches and challenges to quality in institutional translation by confronting academics’ and practitioners’ perspectives. What the reader will find in this book is an interplay of two approaches: academic contributions providing the conceptual and theoretical background for discussing quality […]

» Read more

[Call for Articles] Special issue of TTR: Traduction, Terminologie, Rédaction (to be published in 2019)

The Politics of Precariousness: Minorness Translated and Minorness Translating Call for articles – Special issue of TTR: Traduction, Terminologie, Rédaction (to be published in 2019) Guest editors: Marc Charron and Raluca Tanasescu What strikes the reader of academic essays on non-hegemonic languages and contexts is the abundance and variety of vocabulary that points at the precariousness of such a state: ‘minor,’ ‘minority,’ ‘minoritized,’ ‘small,’ ‘less-translated,’ […]

» Read more

[2nd CFP] Fourth International Conference on Research into the Didactics of Translation

SECOND CIRCULAR Fourth International Conference on Research into the Didactics of Translation 20-22 June, 2018   PACTE (Process of Acquisition of Translation Competence and Evaluation) is organising the Fourth International Conference on Research into the Didactics of Translation (didTRAD), which will be held at the Universitat Autònoma de Barcelona, 20-22 June, 2018. This conference aims to provide a forum for researchers in the […]

» Read more

[CFP] Fun for All V: International Conference on Video Game Translation and Accessibility

Fun for All V: International Conference on Video Game Translation and Accessibility 7th and 8th June 2018 TransMedia Catalonia Research Group   Universitat Autònoma de Barcelona Venue: Residencia d’Investigadors, in Barcelona The video game industry has become a worldwide phenomenon, generating millions in revenue every year. Video games are increasingly becoming more elaborate and sophisticated, with advanced graphics and intricate story lines, and […]

» Read more
1 121 122 123 124 125 163