TranslatingEurope Forum 2017

The Translation Department of the European Commission is organising the 4th edition of the Translating Europe Forum, focusing this year on translators skills and employability.   We will welcome representatives of all sides of the European translation community to debate the following topics: What skills do young and established translators need to master in order to thrive in the business? Are there sets of […]

» Read more

Conference programme: Thinking Language with Henri Meschonnic

Conference programme: Thinking Language with Henri Meschonnic Queen Mary University of London; Lockkeeper’s Cottage; 22 September 2017 Organised by Marko Pajević Funded by the British Academy / Leverhulme 10.30 Coffee 11.00 Marko Pajević (QMUL/Centre Marc Bloch, Humboldt Universität Berlin): Welcome and Introduction 11.15 David Nowell Smith (UEA): The Dynamic Unfolding/Enfolding of Sense Serge Martin (Paris III – Sorbonne): Towards an […]

» Read more

[CFP] 5/17/2018 Staging the Literary Translator: Roles, Identities, Personalities

CFP: 5/17/2018 Staging the Literary Translator: Roles, Identities, Personalities translit2018.univie.ac.at Staging the Literary Translator: Roles, Identities, Personalities Centre for Translation Studies of the University of Vienna 17-19 May 2018. With Translator Studies emerging as a new and vibrant field within Translation Studies, the attention has moved from product to producer and the translator has been brought into sharp focus. It […]

» Read more

[New Publication] Adapting Translation for the Stage by Geraldine Brodie, Emma Cole

Adapting Translation for the Stage By Geraldine Brodie, Emma Cole © 2018 – Routledge 298 pages About the Book Translating for performance is a difficult – and hotly contested – activity. Adapting Translation for the Stage presents a sustained dialogue between scholars, actors, directors, writers, and those working across these boundaries, exploring common themes and issues encountered when writing, staging, and researching translated works. It […]

» Read more

Bibliography for newcomers to translation & interpreting studies

Bibliography for newcomers to translation & interpreting studies 30.04.2017, 18:45 by Matthias Apfelthaler Gernot Hebenstreit This is a bibliography for newcomers to translation and interpreting studies, and covers general introductions and reference works. We will update this bibliography at least once a year. Bibliographyfornewcomerstotranslationinterpretingstudies https://figshare.com/articles/Bibliography_for_newcomers_to_translation_interpreting_studies/4930094

» Read more

[CFP] MonTI – Calls for Papers

MonTI – Calls for Papers       Contact Ethical statement Bylaws Boards Guidelines for authors Guidelines for prospective editors CALLS FOR PAPERS Back issues Sales and subscriptions   MonTI 10 (2018) – Current challenges and emerging trends in medical translation MonTI 11 (2019) – Because Something Should Change: Translator and Interpreter training, Present and Future     ***** MonTI 10 (2018) Current Challenges and Emerging Trends in […]

» Read more

[CFP] 3rd International Conference on Translation and Interpreting Studies

TRANSLATA III   3rd International Conference on Translation and Interpreting Studies “Redefining and Refocusing Translation and Interpreting Studies” Innsbruck, December 7th -9th, 2017    Call for Papers   TRANSLATA II   Call for Papers TRANSLATA III is the third in a series of triennial conferences on Translation and Interpreting Studies at the University of Innsbruck. This conference series was launched in 2011 and has […]

» Read more

Poetry in Expanded Translation: an AHRC Network 2017-2018

Poetry in Expanded Translation: an AHRC Network 2017-2018 Translation may seem like a simple matter of transposition between languages, but the translation of poetry in particular reveals the fascinating complexity and richness that comes from the interface of different languages and cultures. Language itself is constantly changing, and experimental forms of poetry have embraced the complex relations between words, meanings […]

» Read more
1 132 133 134 135 136 163