[New publication] Communities in Translation and Interpreting

As fundamentally social activities, translation and interpreting necessarily engage with the notion of community. Translators and interpreters ensure communication between different linguistic communities, work themselves within professional communities, interact with other communities of agents in the translation or interpretation process, and reach out to diverse communities of readers. Using concepts such as voice and translatorial action, nexus analysis, or Action […]

» Read more

The Warwick Prize for Women in Translation

About the Prize The inaugural Warwick Prize for Women in Translation will be awarded in November 2017 to the best eligible work of fiction, poetry, literary non-fiction or work of fiction for children or young adults written by a woman and translated into English by a female or male translator. The £1,000 prize will be divided between the writer and […]

» Read more

[CFP] “Translating Films, Bridging Cultures” International Conference of 2017 Beijing International Film Festival

Call for Papers  “Translating Films, Bridging Cultures” International Conference of 2017 Beijing International Film Festival We are pleased to announce the Call for Papers for “Translating Films Bridging Cultures” International Conference of 2017 Beijing International Film Festival to be held on 17-18 April at Communication University of China in Beijing. Aiming to strengthen communication and cooperation between China and other […]

» Read more

[CFP] The Spanish in Society 2017 conference, University of Southampton

The Spanish in Society 2017 conference, University of Southampton The Spanish in Society 2017 conference takes place Thursday 30 March to Saturday 1 April 2017 at the Avenue Campus, University of Southampton, home of its Faculty of Humanities. 8th International Conference of Hispanic Linguistics and 6th Biennial Meeting of the International Association for the Study of Spanish in Society [SIS-EES]. […]

» Read more

[CFP] (RE)CREATING A GLOBAL LITERARY CANON, University of Vienna

(RE)CREATING A GLOBAL LITERARY CANON Call for Papers, International Conference Organised by Peggy Levitt and Wiebke Sievers  14th-15th December 2017, University of Vienna Our conference seeks to explore how and under what conditions canons are successfully challenged and/or how cultural production is being sanctified in different ways. What is it that enables an author from the cultural periphery to ascend […]

» Read more

[CFP] 2nd Postgraduate Translation and Interpreting Conference, University of Leeds

2nd CTS Postgraduate Conference: Power, Ideology and Beyond Call for Abstracts Deadline: 26 March 2017 The Centre for Translation Studies at the University of Leeds is pleased to announce its 2nd Postgraduate Translation and Interpreting Conference which will take place on 22 June 2017.This one-day conference is an excellent opportunity for postgraduate students and early career researchers with an interest […]

» Read more

[CFP] Korean Association of Translation Studies (KATS)

CALL FOR PAPERS Korean Association of Translation Studies (KATS) Special issue of The Journal of Translation Studies “Translation and Social Engagement in the Digital Age” (To be published on October 15, 2017) Guest editor: Dr. Soon Mi Kim (Sookmyung Women’s University) The Korean Association of Translation Studies (KATS) invites scholars from around the world to submit their scholarly papers to […]

» Read more

[New publication] Feminist Translation Studies Local and Transnational Perspectives

Feminist Translation Studies Local and Transnational Perspectives Edited by Olga Castro, Emek Ergun © 2017 – Routledge   About the Book Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives situates feminist translation as political activism. Chapters highlight the multiple agendas and visions of feminist translation and the different political voices and cultural heritages through which it speaks across times and places, […]

» Read more

[New issue] Translation Studies – Indirect Translation: Theoretical, Methodological and Terminological Issues

Indirect Translation: Theoretical, Methodological and Terminological Issues. Guest Editors: Alexandra Assis Rosa, Hanna Pięta and Rita Bueno Maia   Introduction Introduction Theoretical, methodological and terminological issues regarding indirect translation: An overview Alexandra Assis Rosa, Hanna Pięta & Rita Bueno Maia Pages: 113-132 Published online: 09 Mar 2017 First Page Preview|Full Text|References| PDF (1648 KB) | Articles Article Indirectness in literary […]

» Read more

[CFP] Editing the Twentieth Century

Editing the Twentieth Century – Call for Papers Published on 17 February 2017 What do editors actually do? What makes a good editor? And more importantly, what makes a successful editor? From the Times Literary Supplement to Les Temps Modernes and Novyi Mir, from The Criterion to Die neue Rundschau and Spare Rib, there can be no doubting the influence […]

» Read more
1 146 147 148 149 150 163