[New Publication] Fathoming Translation as Discursive Experience: Theorization and Application

By Chunshen Zhu Copyright Year 2022 Book Description With his positive approach to translation studies featured in this highly original volume, Chunshen Zhu brings into perspective from the vantage point of translation the workings of human factors in text production, interpretation, and dissemination in and through translation in varying social situations. This book examines a variety of key issues heatedly […]

» Read more

[Job Vacancy] Lecturer (Translation Studies)

University of Glasgow – College of Arts, School Of Modern Languages & Cultures Location: Glasgow Salary: £35,845 to £40,322 Hours: Full Time Contract Type: Fixed-Term/Contract Placed On: 9th August 2021 Closes: 27th August 2021 Job Ref: 063049 This post is full time (35 hours per week) and is offered on a fixed term basis until 30 June 2024. The University of […]

» Read more

[Job Vacancy] Teaching Fellow in Modern Languages (Translation Studies)

University of Birmingham – School of Languages, Culture, Art History and Music Location: Birmingham Salary: £30,942 to £40,322 with potential progression once in post to £42,792 a year. Grade 7 Hours: Part Time Contract Type: Fixed-Term/Contract Placed On: 5th August 2021 Closes: 22nd August 2021 Job Ref: 96373 College of Arts and Law Full time starting salary is normally in the […]

» Read more

[New Publication] Stories, journeys and smart maps: an approach to universal access [Open Access]

By Xi Wang, Danny Crookes, Sue‑Ann Harding, and David Johnston Universal Access in the Information Society (2021) Abstract This paper proposes a new approach to universal access based on the premise that humans have the universal capacity to engage emotionally with a story, whatever their ability. Our approach is to present the “story” of museum resources and knowledge as a journey, […]

» Read more

[New Publication] A multi-dimensional analysis of the representation of conference interpreters in the Chinese media

By Yiwei Du and Binhua Wang Published in Translation Spaces Abstract Though interpreters’ professionalism has been discussed in interpreting studies, there have been few studies on how the general public see the image of interpreters. The present study is a multi-dimensional analysis of the image of conference interpreters as represented by the media, which is based on a corpus of […]

» Read more

[CFP] New Voices in Translation Studies Special Issue

Trauma & Interpreting: Challenges, Current Practice, and Future Directions Submission of abstract (500 words): 15th September 2021 Notification of conditional acceptance: 4th October 2021 Submission of full paper: 6th December 2021 Publication date: 1st November 2022   Trauma is subjective. It relates to physically or emotionally harmful experiences and their negative and long-lasting impact on an individual’s life, mental and physical health, social […]

» Read more

[News] 2021 International Research School for Media Translation & Digital Culture

Held online 5-17 July 2021 Report by the SISU Baker Centre for Translation & Intercultural Studies The International Research School for Media Translation & Digital Culture, which takes place on alternate years, was held online by the Baker Centre for Translation & Intercultural Studies, Shanghai International Studies University in July 2021. Due to the continued disruption caused by COVID-19, the […]

» Read more

[CFP] Advancing Translation Studies by understanding the Labour in Translaboration

Conveners: Cornelia Zwischenberger, Alexa Alfer Discussions of ‘translaboration’ have so far focused on the investigative potential of the conceptual blending of ‘translation’ and ‘collaboration’. A further and rather central concept that emerges in/from translaboration is ‘labour’. Labour, as the production of appropriated surplus value, remains, we argue, an under-researched and under-discussed dimension of translation. To advance our understanding of both translation and […]

» Read more

[CFP] Routledge Handbook of East Asian Translation

Call for Papers: Routledge Handbook of East Asian Translation Editors Ruselle Meade | Cardiff University, UK Claire Shih | University College London, UK Kyung Hye Kim | Shanghai International Studies University, China   The aims of the handbook are to showcase new research on translation in East Asia, underscoring its diversity and relevance to established and emerging fields. It aims […]

» Read more

[New Publication] Eliza’s two voices and the transformation of women’s identity in China

The chapter entitled ‘Eliza’s two voices and the transformation of women’s identity in China’ by Yu Jing, the member of SISU Baker Centre, is published in Translation as a Set of Frames. Eliza’s two voices and the transformation of women’s identity in China Yu Jing In Ali Almanna and Chonglong Gu (eds) Translation as a Set of Frames, Routledge. Book Description […]

» Read more
1 56 57 58 59 60 163