[CFP] 10th EST Congress: Advancing Translation Studies

June 22-24, 2022 – Oslo, Norway  Oslo Metropolitan University and University of Oslo Call for panels EST congresses are a unique opportunity to bring together numerous specialists in very diverse areas of Translation Studies, providing interdisciplinary gatherings that encourage advancements in the field when common grounds are discussed, areas of study are crossed, and professional practices are debated. In these […]

» Read more

[CFP] APTIS 2021

‘Evolving Profiles: The Future of Translation and Interpreting Training’ ​Dublin City University, 18-19 November 2021 (new dates) ​APTIS 2021 is going online! Making a virtue out of the virtual, we will increase access to the conference, while continuing to ensure the trademark dynamism and interactivity of the APTIS conference. Please note that this conference was originally due to take place […]

» Read more

[New Publication] Fedorov’s Introduction to Translation Theory

Edited By Brian James Baer Book Description This is the first English translation of Andrei V. Fedorov’s classic 1953 text Vvedenie v teoriiu perevoda / Introduction to Translation Theory. Fedorov was the first to argue that translation theorizing should be based on linguistics, due to the fact that language is the common denominator of all translation. In addition, this text offers a concise but thorough […]

» Read more

[New Publication] The use of resources for legal terminological decision-making: patterns and profile variations among institutional translators (Open Access)

By Fernando Prieto Ramos ABSTRACT Effective information mining for legal terminological research in translation is largely determined by the ability to contextualize concepts in their legal framework and to resort to relevant legal sources. Specialized knowledge of these sources thus emerges as a competence marker that is expected to converge with that of comparative law practitioners. Against this background, a […]

» Read more

[New Publication] African Perspectives on Literary Translation

Edited By Judith Inggs, Ella Wehrmeyer Book Description This collection serves as a showcase for literary translation research with a focus on African perspectives, highlighting theoretical and methodological developments in the discipline while shedding further light on the literary landscape in Africa. The book offers a framework for understanding key approaches and topics in literary translation situated in the African context, covering […]

» Read more

[New Publication] Ideology, Censorship and Translation

Edited By Martin McLaughlin, Javier Muñoz-Basols Book Description This volume invites us to revisit ideology, censorship and translation by adopting a variety of perspectives. It presents case studies and theoretical analyses from different chronological periods and focuses on a variety of genres, themes and audiences. Focusing on issues that have thus far not been addressed in a sufficiently connected way and from […]

» Read more

[New Publication] ‘Lost’ in interpreting and ‘found’ in translation: using an intermodal, multidirectional parallel corpus to investigate the rendition of numbers

By Marta Kajzer-Wietrzny, Ilmari Ivaska &Adriano Ferraresi ABSTRACT This paper investigates the rendition of numbers in simultaneously interpreted and translated texts, under the assumption that their processing differs in the two language mediation modes. Exploiting the affordances of EPTIC (European Parliament Translation and Interpreting Corpus), a multialigned, multidirectional, intermodal parallel corpus, we examine accuracy of rendition of numbers in simultaneous […]

» Read more

[New Publication] Translating Trans Identity: (Re)Writing Undecidable Texts and Bodies

By Emily Rose Copyright Year 2021 Book Description This book explores the ways in which translation deals with sexual and textual undecidability, adopting an interdisciplinary approach bridging translation, transgender studies, and queer studies in analyzing the translations of six texts in English, French, and Spanish labelled as ‘trans.’ Rose draws on experimental translation methods, such as the use of the […]

» Read more

[CFP] Journal of Chinese Film Studies

ISSN: 2702-2285 First published: May 20, 2021 Editors-in-chief: Haizhou Wang, Haina Jin About this journal Objectives Journal of Chinese Film Studies (JCFS) is a peer-reviewed scholarly journal which focuses on the history, theory, criticism, practice and industries of Chinese film and provides a platform for cutting-edge academic research and debate. It is committed to advancing interdisciplinary approaches to the analysis of Chinese films and cinematic practices […]

» Read more

[CFP] 2nd International Symposium on Translation and Knowledge Transfer

New trends in the theory and practice of translation and interpreting (TRAK) Córdoba (Spain), 18-19 November 2021 Conference theme The second TRAK symposium explores the fundamental role of translation and interpreting as channels for the dissemination of knowledge, bringing languages and cultures closer in a diversified world. Through this approach, we intend to bring together scholars, practitioners and researchers representing […]

» Read more
1 65 66 67 68 69 163