[Job Vacancy] DIRECTOR OF TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES DEPARTMENT – Hamad Bin Khalifa University

The College of Humanities and Social Sciences (CHSS) at Hamad Bin Khalifa University (HBKU) aims to deliver innovative programs that meet educational needs in the fields of humanities and social sciences in Qatar and the Middle East and North Africa (MENA) region.  Position CHSS invites applications for a Director of Translation and Interpreting Studies Department (TISD) with a specialization in […]

» Read more

[Job Vacancy] Principal research fellow Interpreting Studies French-Dutch – University of Antwerp

Department: Department of Translators and Interpreters Regime Full-time The Department of Applied Linguistics / Translation and Interpreting in the Faculty of Arts has the following full-time (100%) vacancy: Principal research fellow in the field of Interpreting Studies French-Dutch Position As a principal research fellow, you will be part of the academic assistant staff (Dutch: Assisterend Academisch Personeel, AAP). You will spend […]

» Read more

[Job Vacancy] Senior Lecturer/Lecturer in Translation – The Chinese University of Hong Kong, Shenzhen

Location: Shenzhen – China Salary: Salary will be competitive, commensurate with qualifications and experience Hours: Full Time Contract Type: Fixed-Term/Contract Placed On: 8th March 2021 Expires: 8th May 2021 Job Ref: AC2021/015/01 School of Humanities and Social Science now invites applications and nominations for: Senior Lecturer/Lecturer in Translation (Ref.AC2021/015/01) The Chinese University of Hong Kong, Shenzhen is established in accordance […]

» Read more

[CFP] Revista de Lenguas para Fines Específicos Volume 28.2 (2022)

Call for papers for special issue Audiovisual Translation in the Foreign Language Classroom Heather Adams and Jorge Díaz Cintas Audiovisual translation (AVT) has been hailed by many as one of the most prolific and fast-growing areas of research in the field of Translation Studies, as the quintessential translation practice of the 21st century. This is hardly surprising in a society like […]

» Read more

[CFP] 12TH INTERNATIONAL CONFERENCE ON PROFESSIONAL COMMUNICATION AND TRANSLATION STUDIES

DIGITAL CULTURE, COMMUNICATION AND TRANSLATION VIRTUAL CONFERENCE 26-27 March 2021 Given the success of the previous conferences, the 12th edition of the conference aims to continue the exchange of ideas on the impact of new technologies on communication, to highlight the evolution of humanities and social sciences in conjunction with technological innovation, and to identify (new) trends in the language […]

» Read more

[CFP] The Łódź-ZHAW Duo Colloquium on Translation and Meaning

The Łódź-ZHAW Duo Colloquium on Translation and Meaning is a successor to the internationally acclaimed event with the same concept, organised in Maastricht and Łódź from 1990 to 2015. The ZHAW session takes place from 2 to 4 September 2021 in Winterthur and approaches applied aspects of the theme Contextuality in Translation and Interpreting. The session held online in Łódź from […]

» Read more

[New Publication] Translation and religion: Issues of materiality

Anne O’Connor (2021): Translation and religion: Issues of materiality, Translation Studies, DOI: 10.1080/14781700.2021.1893805 Abstract  This article argues that the study of religious translation can greatly benefit from a material turn, that attention needs to be paid to the carriers and forms of religious translations, and that such an approach can ultimately add different understandings of the translation process and alternative […]

» Read more

[Registration is now open] SISU Media School 2021 | Virtual Event

2nd International Research School for Media Translation and Digital Culture   5-17 July 2021   The 2nd International Research School for Media Translation and Digital Culture, organised by the Baker Centre for Translation and Intercultural Studies at Shanghai International Studies University, will take place in July 2021.  We had originally planned to run the school in dual mode: face-to-face as well as virtually. […]

» Read more

[New Publication] Examining institutional translation through a legal lens: A comparative analysis of multilingual text production at international organizations (open access)

By Fernando Prieto Ramos and Diego Guzmán Abstract Studies of institutional translation have traditionally focused on European Union (EU) institutions and legislative genres. In order to develop a more comprehensive characterization of translation at international organizations beyond EU supranational law, this study compares a full mapping of multilingual text production at EU institutions to that of two representative intergovernmental organizations […]

» Read more
1 67 68 69 70 71 163