[New publication] International Journal of Translation and Interpreting Research, Volume 10, Issue 2, 2018

Vol 10, No 2 (2018): Translation & Interpreting Special issue: Translation of questionnaires in cross-national and cross-cultural research Guest editors: Dorothee Behr and Mandy Sha Table of Contents Introduction Introduction: Translation of questionnaires in cross-national and cross-cultural research PDF Dorothée Behr, Mandy Sha 1-4 Abstract: Translation of questionnaires has enabled cross-national and cross-cultural comparisons in the social sciences, psychology, quality-of-life […]

» Read more

[New publication] The Journal of Internationalization and Localization , Volume 5, Issue 1, 2018

The Journal of Internationalization and Localization Research related with internationalization and localization is new and is more and more solicited by language businesses, software developers, translation agencies, international multilingual organizations, universities, language planning policy makers and standardization institutes. The Journal of Internationalization and Localization (JIAL) aims at establishing a worldwide discussion forum for both professionals and academics in the area […]

» Read more

[CFP] Special Inaugural Issue of the Journal of Audiovisual Translation

We are currently working on our special inaugural issue. Submissions for the first regular issue will ba accepted from 15-30 September 2018. The issue is scheduled for spring 2019. All contributions should be submitted through the online submission system. As the only dedicated journal on the field of audiovisual translation, The Journal of Audiovisual Translation (JAT) encourages the submission of original […]

» Read more

[Postgraduate programme] MA in Audiovisual Translation, Roehampton University, UK

Summary The MA in Audiovisual Translation is an internationally leading course in its field, recognised by the European Commission as a European Masters in Translation. This international leading programme addresses the growing demand for translators with skills in translating audiovisual texts. It covers a range of areas, including subtitling, accessibility (subtitling for the deaf and hard of hearing, audio description […]

» Read more

[New publication] Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal: volume 63, issue 1, 2018

In Memoriam Katharina Reiß Christiane Nord The world of translation studies has lost one of its greatest scholars and most inspiring teachers. On April 16th, 2018, Katharina Reiß died peacefully in Munich, where she had lived for the last few decades. I received the notice by email on the 17th, the day which would have been her 95th birthday. On […]

» Read more

[Event] CFP for CIUTI Conference 2019: Bridging the Divide between Theory and Practice, Monash University, Caulfield Campus, Melbourne, 3-5 June 2019

CFP: CIUTI Conference 2019: Bridging the Divide between Theory and Practice Monash University, Melbourne 3-5 June 2019 As international contacts in all spheres of life continue to increase, so does the complexity of language and intercultural communication. Globalization and advances in technology have profoundly affected the T&I sector, influencing how we think about and practise translation and interpreting. This international […]

» Read more

[Conference videos] The videos of the five keynote speeches of the 6th IATIS Conference

Conference Videos & Photos With the consent of the five keynote speakers, the Local Organizing Committee of the 6th IATIS Conference is pleased to make available the videos of the five keynote speeches of the 6th IATIS Conference online at HKBUtube, which is managed by the Library of Hong Kong Baptist University. Inaugurating Translations Speaker: Lydia H. Liu Date: 3 […]

» Read more

[New publication] Multiword Units in Machine Translation and Translation Technology

Multiword Units in Machine Translation and Translation Technology Editors Ruslan Mitkov, Johanna Monti, Gloria Corpas Pastor and Violeta Seretan About this book: The correct interpretation of Multiword Units (MWUs) is crucial to many applications in Natural Language Processing but is a challenging and complex task. In recent years, the computational treatment of MWUs has received considerable attention but there is […]

» Read more

[New publication] Exploring Creativity in Translation across Cultures / Créativité et traduction à travers les cultures

Exploring Creativity in Translation across Cultures / Créativité et traduction à travers les cultures Edited by Emine Bogenç Demirel, Mikaela Cordisco, Emilia Di Martino, Jean-Yves Le Disez, Fabio Regattin, Winibert Segers About this book: The volume offers a rich overview of research in the field of translation conducted by scholars from different countries working with the English-French language pair. Creativity […]

» Read more

[Vacancy] Harvard University: Instructor / Lecturer for Spanish Translation, Reading, and Communication

Adjunct Part-time Position for Spanish Translation, Reading, and Communication Harvard Divinity School Position Description  Harvard Divinity School seeks to appoint an adjunct instructor/lecturer to teach two courses in Spanish; Advanced Intermediate Spanish for Reading and Translation in Theological and Religious Studies in the fall semester (3rd semester translation) and Spanish Communication Skills for Ministry Studies in the spring semester (2 […]

» Read more
1 17 18 19 20 21 30