IATIS – Confirmed Thematic Panels

Thematic panels are groups of papers organized around a particular sub-theme. The list of panels is available below and the details of the each panel can be found by clicking the links. To access the call for papers of thematic panels, please click here. PANEL 01: At the Interface of Cognition and Multilingual Communication PANEL 02: Grounded Theory in Translation […]

» Read more

[Course] Master’s Degree in Legal Translation Institute of Advanced Legal Studies, London, UK

LLM in Legal Translation Apply Now The LLM in Legal Translation is a unique and specialized postgraduate translation programme awarding the prestigious Legum Magister (Master of Laws, or LLM). It combines legal translation theory and practice with training in the law. The course is suitable for practising translators and lawyers wishing to broaden their qualification portfolio. It is equally suitable […]

» Read more

[CFP] Play in tongues:Early Modern English theatre in translation

Play in tongues: Early Modern English theatre in translation   International Conference organized by The HIERONIMO Project (GVAICO2016-094) at the University of Valencia Valencia, 19-20 October 2017 DEADLINE EXTENSION FOR CFP: 30 JUNE 2017   In line with The HIERONIMO Project’s aim to facilitate the research and translation of early modern English drama, with a special focus on non-Shakespeare plays, […]

» Read more

Summer practice/courses for interpreters 2017 – Interpreters in Brussels Practice Group

  INTERPRETING PRACTICE: CCIC: The Cambridge Conference Interpretation Course (CCIC) has run annually since 1985. It is a unique, high-level, specialised training course carefully tailored to the needs of experienced practising conference interpreters. The Course is run by Christopher Guichot de Fortis, staff Senior Interpreter at NATO Headquarters in Brussels, and Julia Poger, freelance interpreter. The CCIC format is at once […]

» Read more

[CFP] STAGING THE LITERARY TRANSLATOR – 17-19th May 2018, Vienna

Theme of the Conference With Translator Studies (Chesterman 2009) emerging as a new and vibrant field within Translation Studies, the attention has moved from product to producer and the translator has been brought into sharp focus. The death of the author, with the assumed birth of the translator, and the cultural, cognitive, creative, and sociological turns within the discipline have […]

» Read more

[CFP] 6th IATIS conference, “Translation and Cultural Mobility”

Following its earlier call for Panel and Workshop proposals, the Hong Kong Organizing Committee of the 6th IATIS conference, “Translation and Cultural Mobility”, is delighted to issue the following call for individual presentations, posters, and roundtables. (1) Communications within Thematic Panels The list of approved panels for the conference has now been finalized. Details of these are available in the […]

» Read more

[CFP] Commercial MT Users and Translators

Commercial MT Users and Translators: Call for Presentations Contacts: Prof. Masaru Yamada and Dr. Mark Seligman (user@mtsummit2017.org)   Focus of the Commercial Users and Translators track will be twofold: First, how can MT help individual translators – whether novice translators, language learners, or professional translators – to produce their translations? And second, how can MT help Language Service Providers and […]

» Read more

[CFP] ATSA Conference: Translation and context: Perspectives on and from Africa

Translation and context: Perspectives on and from Africa   First official conference of the Association for Translation Studies in Africa     Current scholarship, whether in the humanities, social sciences or natural sciences, seems to agree that knowledge, or aspects thereof, is in some respect(s) relative to context, to a greater or lesser extent. With this as point of departure, […]

» Read more

Call for proposals for ARTIS collaboration in research training

Call for proposals for ARTIS collaboration in research training NEXT DEADLINE: 31 July 2017 ARTIS, or Advancing Research in Translation and Interpreting Studies, is a research training initiative in the broad area of translation and interpreting studies. The training we offer is designed to help researchers to improve their research skills and methods, to set up and manage research projects effectively, and […]

» Read more

[CFP] MEDIA ACCESSIBILITY PLATFORM INTERNATIONAL CONFERENCE

MEDIA ACCESSIBILITY PLATFORM INTERNATIONAL CONFERENCE MAPPING MEDIA ACCESSIBILITY IN EUROPE AND BEYOND (Vigo, Spain, 5-6 October 2017) Internet and audiovisual media are transforming our world, but their potential cannot be realised until they become fully accessible and enable the participation of all citizens in everyday life. For this reason, media accessibility has become an essential driver of social inclusion and […]

» Read more
1 51 52 53 54 55 66