CETRA Summer School 2017

CETRA SUMMER SCHOOL 2017 29TH RESEARCH SUMMER SCHOOL IN TRANSLATION STUDIES UNIVERSITY OF LEUVEN, BELGIUM 28 AUG – 8 SEP 2017 The CETRA Board has appointed LEO TAK-HUNG CHAN (LINGNAN UNIVERSITY, HONG KONG) as CETRA Chair Professor for the 29th Summer School Prof. Chan’s bio note can be found here. For all information about the application procedure (with two rounds […]

» Read more

Audiovisual Translation as Cultural Mediation Poster Competition

Audiovisual Translation as Cultural Mediation Poster Competition ABOUT THE COMPETITION Without subtitling and dubbing, we would have no access to foreign films and media products. Audiovisual translation is critical for our awareness and understanding of other languages and cultures. This poster competition is designed to showcase this role to the general public and film industry stakeholders. With it, we aim […]

» Read more

[CFP] “Moving texts: mediations and transculturations” 12-14 July 2017, Portugal

International Conference “Moving texts: mediations and transculturations”   International Conference “Moving texts: mediations and transculturations” 12-14 July 2017 Complexo Pedagógico – Universidade de Aveiro Portugal   Intercultural contact has, for some decades now, offered pervasive yet complex opportunities for study. This line of work aspires to identify and understand flows of information, fashions and power relations and to lend coherence […]

» Read more

[CFP] Protest and Dissent in Translation and Culture University of Social Sciences and Humanities, Warsaw, Poland 11-13 May 2017

  Protest and Dissent in Translation and Culture  organized by Department of Anglophone Cultures and Literatures University of Social Sciences and Humanities (SWPS) Warsaw, 11-13 May 2017   CALL FOR PAPERS   Though dissent and protest seem to be strongly linked with politics and with political actions, the range of their senses and uses is much broader and, as Amit Chaudhuri […]

» Read more

After Hegemony(?) Subtitling Affective Intensities in the Digital Culture by Professor Luis Pérez-González

After Hegemony(?) Subtitling Affective Intensities in the Digital Culture   by Professor Luis Pérez-González dated 2017/1/19 at 7:00-9:00PM at Centre for Translation, DLB 601, David C. Lam Building, Shaw Campus, Hong Kong Baptist University, Renfrew Road, Kowloon Tong   Abstract: Disciplinary discourses at the interface between translation studies and activism have been traditionally dominated by ‘structuralist’ perspectives (Pérez-González 2010). Activist […]

» Read more

CFP: Ragusa and Montalbano: translating Camilleri’s regionalised voices in AVT

Ragusa and Montalbano: translating Camilleri’s regionalised voices in AVT Ragusa, 19 – 20 October 2017 The literary translation of Camilleri’s series of detective stories featuring Inspector Montalbano are the subject of annual seminars (2013-2016) organised by the University of Cagliari. The forthcoming  conference, Ragusa and Montalbano: translating Camilleri’s regionalised voices in AVT,  is also  a response to those studies and […]

» Read more

CFP: “Intersemiotic Translation, Adaptation, Transposition: saying almost the same thing?”, University of Cyprus

Interdisciplinary Conference Call For Papers “Intersemiotic Translation, Adaptation, Transposition: saying almost the same thing?” University of Cyprus, Nicosia, November 10-12, 2017. Conference website: <www.intersemiosis-cy.com> Organizing committee: Evangelos Kourdis (Aristotle University of Thessaloniki) John Milton (University of São Paulo) Vasso Yannakopoulou (University of Cyprus) Keynote speakers: Andrew Chesterman (University of Helsinki) Julie Sanders (Newcastle University) Peeter Torop (University of Tartu) Scientific […]

» Read more
1 61 62 63 64