[CFP] Translation and Neoliberalism – Call for Chapter Proposals for an edited volume to be published by Springer

Editors: Ali Jalalian Daghigh (http://orcid.org/0000-0001-7418-7048)/Senior Lecturer, Department of English Language, Faculty of Languages and Linguistics, Universiti Malaya, Malaysia Mark Shuttleworth (http://orcid.org/0000-0003-3767-7229)/ Head and Professor, Department of Translation, Interpreting and Intercultural Studies, Hong Kong Baptist University, Hong Kong Recommended topics. Possible topics include but are not limited to the following: – Neoliberalism and translation policies – Neoliberalism and translator training – […]

» Read more

[CFP] Audiovisual Translation as A Didactic Tool to Enhance Foreign Language Speaking Skills

Deadline for extended abstracts: 15 May 2023 Deadline for full papers: 1 November 2023 Publication date: November 2024 Guest Editors Alicia Sánchez Requena (Sheffield Hallam University, UK), Anca Daniela Frumuselu (University of Lleida, Spain) The field of Audiovisual Translation (AVT) as a pedagogical tool has grown considerably in the last twenty years due to the shared effort of researchers and practitioners […]

» Read more

[CFP] For a Special Issue on Gender and/in Drama Translation

Translation Studies Special Issue Editor(s) Vasiliki Misiou, Aristotle University of Thessaloniki, Greece vmisiou@enl.auth.gr María Laura Spoturno, Universidad Nacional de La Plata/CONICET, Argentina lauraspoturno@gmail.com Gender and/in Drama Translation Over the past two decades, drama translation has received considerable attention among theatre scholars and practitioners, translators and translation scholars. Even so, there is still a significant gap in the literature on drama […]

» Read more

[CFP] Forthcoming Series: Literary Multilingualism

Series Editor: Steven G. Kellman, University of Texas at San Antonio The Literary Multilingualism series explores texts written in non-native languages, in a mix of languages, and alternating languages. It examines a wide range of literary practices from around the globe broadly defined by multilingual and multicultural situations. The phenomenon of literary multilingualism is as old as literature itself but has received […]

» Read more

[CFP] Translation for Social Justice: Concepts, Policies and Practices across Modalities and Contexts

Call for abstracts & papers (in English, Spanish, French and German): Translation for Social Justice: Concepts, Policies and Practices across Modalities and Contexts Call for abstracts & papers – LANS-TTS Issue 23, publication year 2024 Guest editors Dr Julie Boéri, Hamad Bin Khalifa University (Qatar) Dr Ting Guo, University of Liverpool (UK) Julie Boéri is Associate Professor in Translation, Interpreting and Intercultural Studies […]

» Read more

[CFP] BRIDGE: TRENDS AND TRADITIONS IN TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES

CFP Vol. 4, no. 1 (2023) Training Interpreters: Old and New Challenges Edited by Martin Djovčoš (Matej Bel University, Banská Bystrica), Ondřej Klabal (Palacký University Olomouc) and Pavol Šveda (Comenius University in Bratislava) The field of interpreter training has experienced an enormous evolution over the last three years. First pandemic of Covid-19 and then an illegal Russian aggression in Ukraine […]

» Read more

[CFP] Just. Journal of Language Rights and Minorities

Gender and ethnolinguistic lawfare Guest editors: Melissa Wallace & Esther Monzó-Nebot In the wake of rising interest in the role language plays in creating and sustaining social hierarchies, the interrogation of language policies (including regulations, beliefs, and practices; see Spolsky 2004) as they impact women and LGBTQ+ people has focused on those who, as migrants, face new cultures while wielding no […]

» Read more

[CFP] CULTUS 16: Towards a history of translation collaborative practices and cooperation

submission@cultusjournal.com by February 28th 2023 Notification of Acceptance: March 6th  2023 Deadline for full papers (max. 8000 words, references excluded): May 1st 2023 Publication: December 2023 Guest editors: Mirella Agorni, Ca’ Foscari University of Venice: mirella.agorni@unive.it Giovanni Iamartino, State University of Milan: giovanni.iamartino@unimi.it Collaboration in translation occurs when “two or more agents cooperate in some way to produce a translation” (O’Brien 2011, 17). However, most Western theories and histories of […]

» Read more

[CFP] Dragoman issued by Arabic Translators International

Dragoman is an annual open-access online journal published by Arabic Translators International, ATI (www.atinternational.org), an international association established according to the Belgian Law, and Garant Publishers. Dragoman publishes original articles in the fields of Translation Studies (practical & applied), Linguistics, Applied Linguistics, Terminology Studies and Cultural Studies. Translations from and into Arabic of works of importance are also welcome and […]

» Read more

[CFP] Vertimo studijos

ISSN 2029-7033 | eISSN 2424-3590 Focus and scope. Vertimo studijos (Eng. Studies in Translation) is an annual academic diamond open access journal that publishes articles covering a wide range of topics concerning translation and interpreting. The goal of the publication is to provide a forum for discussion for Lithuanian and foreign scholars on the theory and practice of translation, to introduce the latest findings […]

» Read more
1 2 3 4 5 6 26