[New Publication] Computer-assisted simultaneous interpreting: A cognitive-experimental study on terminology

By Bianca Prandi  Synopsis The present work explores computer-assisted simultaneous interpreting (CASI) from a primarily cognitive perspective. Despite concerns over the potentially negative impact of computer-assisted interpreting (CAI) tools on interpreters’ cognitive load (CL), this hypothesis remains untested. Previous research is restricted to the evaluation of the CASI product and a methodology for the process-oriented evaluation of CASI and the […]

» Read more

[New Publication] Perspectives Special Issue: Translating the Queer Popular

Special issue on ‘Translating the queer popular’ By Michela Baldo, Jonathan Evans and Ting Guo This special issue focuses on the translation of queer popular culture. While much of the existing work on LGBTIQA + translation (e.g., Baer, Citation2021; Baer & Kaindl, Citation2017; Epstein & Gillett, Citation2017; Gramling & Dutta, Citation2016; Harvey, Citation2003) focuses typically on literary translation, with some work on […]

» Read more

[New Publication] Transcultural Poetics Chinese Literature in English Translation

Edited By Yifeng Sun, Dechao Li Copyright Year 2023 Book Description This book examines many facets of transcultural poetics in the English translation of Chinese literature from 12 different expert contributors. Translating Chinese literature into English is a special challenge. There is a pressing need to overcome a slew of obstacles to the understanding and appreciation of Chinese literary works […]

» Read more

[New Publication] The Challenge of Subtitling Offensive and Taboo Language into Spanish: A Theoretical and Practical Guide

By José Javier Ávila-Cabrera About this book This book provides readers, students and teachers with a clear and concise guide to understanding the concepts of offensive and taboo language and how this type of language can be subtitled into Spanish used in Spain. It combines theoretical and practical approaches and covers technical matters, as well as those of censorship, (ideological) […]

» Read more

[New Publication] Institutional Translator Training

Edited ByTomáš Svoboda, Łucja Biel, Vilelmini Sosoni ABSTRACT This collection surveys the translator training landscape in international organizations on a global scale, offering a state-of-the-art view on institutional translator training research and practical takeaways for stakeholders. The volume’s focus on training brings a unique perspective to existing research on institutional translation, which has tended to single out such themes as […]

» Read more

[New Publication] Remote Interpreting in Healthcare Settings

By Esther de Boe Series: New Trends in Translation Studies, Volume 34 Summary The increasing practice of remote interpreting (RI) by telephone and video link has profoundly changed the ways in which interpreting services are being delivered. Although clinical research on RI has reported positive results, empirical research in other settings, such as legal contexts, has demonstrated that RI can […]

» Read more

[New Publication] The Human Translator in the 2020s

Edited By Gary Massey, Elsa Huertas-Barros, David Katan ABSTRACT Has the language industry of the 21st century been racing ahead of the translation profession and leaving translators behind? Or are translators adapting to new sociotechnical realities and societal demands, and if so, how? The chapters in this volume seek to shed light on the profiles and position of human translators […]

» Read more

[New Publication] The Psychology of Translation An Interdisciplinary Approach

Edited By Séverine Hubscher-Davidson, Caroline Lehr Book Description Drawing on work from scholars in both psychology and translation studies, this collection offers new perspectives on what Holmes (1972) called ‘translation psychology’. This interdisciplinary volume brings together contributions addressing translation from the vantage point of different applied branches of psychology, including critical-developmental psychology, occupational psychology, and forensic psychology. Current theoretical and methodological […]

» Read more

[New Publication] TRANSLABORATION IN ANALOGUE AND DIGITAL PRACTICE

Cornelia Zwischenberger (Ed.), Alexa Alfer (Ed.) About the book Translaboration brings translation and collaboration into dialogue with one another. It theorises new forms of collaboration not only between humans, but also between humans and machines, posits the text as an actor in the translation process, and stresses the potential confluence, rather than opposition, of analogue and digital spaces. The contributors […]

» Read more

[New Publication] Remote Interpreting in Healthcare Settings

By Esther de Boe Series: New Trends in Translation Studies, Volume 34 Summary The increasing practice of remote interpreting (RI) by telephone and video link has profoundly changed the ways in which interpreting services are being delivered. Although clinical research on RI has reported positive results, empirical research in other settings, such as legal contexts, has demonstrated that RI can […]

» Read more
1 8 9 10 11 12 64