[New Publication] The Routledge Handbook of Conference Interpreting

Edited By Michaela Albl-Mikasa, Elisabet Tiselius Copyright Year 2022 Book Description Providing comprehensive coverage of both current research and practice in conference interpreting, The Routledge Handbook of Conference Interpreting covers core areas and cutting-edge developments, which have sprung up due to the spread of modern technologies and global English. Consisting of 40 chapters divided into seven parts—Fundamentals, Settings, Regions, Professional issues, Training and […]

» Read more

[New Publication] Journal of Studies in Translation and Interpreting

DOI: https://doi.org/10.4312/stridon.1.2 Published: 30.11.2021 https://revije.ff.uni-lj.si/stridon/issue/view/745 Full Issue: PDF ARTICLES Cooperation, risk, trustA restatement of translator ethics Anthony Pym 5-24  PDF The translation field in Serbia 1960-1990Organizational-theoretical aspects Borislava Eraković 25-48 PDF Beyond the librettoSearching for the source text of intersemiotic surtitles prepared for modernised opera productions Aleksandra Ożarowska 49-63 PDF Translation of forms of address from Portuguese to Turkish through English: The case […]

» Read more

[New Publication] Translating Renaissance Experience

About this book A period of intense intercultural activity, the Renaissance offers a productive terrain for exploring the multi-faceted dimensions of translation. Translation Studies increasingly sees translation as a process of cultural interaction in which multiple agents participate. The essays in this volume show how experience, diversely conceptualised, profoundly shapes this interaction at both the level of production and reception. […]

» Read more

[New Publication] English-French Translation A Practical Manual

By Christophe Gagne, Emilia Wilton-Godberfforde Book Description English-French Translation: A Practical Manual allows advanced learners of French to develop their translation and writing skills. This book provides a deeper understanding of French grammatical structures, the nuances of different styles and registers and helps increase knowledge of vocabulary and idiomatic language. The manual provides a wealth of practical tasks based around […]

» Read more

[New Publication] Languages in the Crossfire: Interpreters in the Spanish Civil War (1936–1939)

By Jesús Baigorri-Jalón Book Description This book sheds light on the important role played by interpreters during the Spanish Civil War, offering a historical overview of the ways in which interpreters on both sides mediated the myriad linguistic, cultural, and ethical difficulties of wartime communication. Drawing on archives, interpreters’ memoirs, and testimonies from their own children, the volume extends beyond traditional […]

» Read more

[New Publication] Styles, Standards and Meaning in Lesser-Studied Languages

Special issue of Language Ecology 4:1 (2020) Editors: Uri Horesh | Achva Academic College, Jonathan R. Kasstan | University of Westminster, Miriam Meyerhoff | University of Oxford INTRODUCTION Styles, standards and meaning: Issues in the globalisation of sociolinguistics Miriam Meyerhoff, Maya Ravindranath Abtahian, Roey J. Gafter, Uri Horesh, Jonathan R. Kasstan, Peter Keegan & Jeanette King | pp. 1–16 ARTICLES Style, identity and language shift Maya Ravindranath Abtahian | pp. 17–38 Stylistic variation in Hebrew reading tasks: Methodological and theoretical insights Roey J. Gafter | pp. 39–54 Stylistic variation in […]

» Read more

[New Publication] Targeted individuals: Personalised advertising and digital media translation

By Jan Buts DOI: https://doi.org/10.1075/ts.20048.but Abstract This article argues that researchers in Translation Studies may proactively aim to understand the consequences of an envisaged merger between targeted advertising and automated translation. Functional translation software is widely available online, and several platforms now perform instant translation, sometimes without asking the user whether this is required. Indeed, the user’s main language is known […]

» Read more

[New Publication] Diverse Voices in Chinese Translation and Interpreting: Theory and Practice

Editors: Riccardo Moratto, Martin Woesler Introduction This book presents a thoughtful and thorough account of diverse studies on Chinese translation and interpreting (TI). It introduces readers to a plurality of scholarly voices focusing on different aspects of Chinese TI from an interdisciplinary and international perspective.     The book brings together eighteen essays by scholars at different stages of their careers […]

» Read more

[New Publication] The (Un)Translatability of Qur’anic Idiomatic Phrasal Verbs: A Contrastive Linguistic Study

Edited By Said M. Shiyab Copyright Year 2022 Book Description Qur’anic idiomaticity, in its all aspects, poses a great deal of challenge to Qur’an readers, learners, commentators, and translators. One of the most challenging aspects of Qur’anic idiomaticity is Qur’anic idiomatic phrasal verbs, where significances of proper Arabic verbs are entirely fused with significances of prepositions following them to produce […]

» Read more
1 14 15 16 17 18 64