[New publication] JoSTrans, The Journal of Specialised Translation, special volume celebrating the 30th issue

JoSTrans, The Journal of Specialised Translation, special volume celebrating the 30th issue     Specialised translation today: a view from the JoSTrans bridge by Margaret Rogers   Research into translation as a specialism: an analysis and recommendations by Daniel Gile   A typology of translation solutions by Anthony Pym   Advertising across cultures, where translation is nothing… or everything by Laura Cruz García   Is audiovisual translation putting the concept of […]

» Read more

[New publication] Translation and Global Spaces of Power

Translation and Global Spaces of Power Edited by Stefan Baumgarten, Jordi Cornellà-Detrell Format: Paperback – 256 pages Related Formats: Hardback PDF EPUB ISBN: 9781788921800 Published: 31 Oct 2018 This book focuses on the role of translation in a globalising world. It presents a series of case studies that explore the ways in which translation is subject to ideology and power play across diverging domains and genres. Broadly based […]

» Read more

[New Publication] Translating and Interpreting Justice in a Postmonolingual Age

Translating and Interpreting Justice in a Postmonolingual Age Esther Monzó-Nebot, Juan Jiménez Salcedo (Eds.) by Raquel de Pedro Ricoy (University of Stirling, United Kingdom), Luis Andrade Ciudad (Pontificia Universidad Católica del Perú, Peru), Shuang Li (KU Leuven, Belgium), M. Rosario Martín Ruano (Universidad de Salamanca, Spain), Gernot Hebenstreit (Universität Graz, Austria), Esther Monzó-Nebot (Universitat Jaume I, Spain), Juan Jiménez Salcedo (Universidad Pablo de Olavide, Spain), Michael Cronin (Trinity College Dublin, Ireland), […]

» Read more

[New Publication] Reception Studies and Audiovisual Translation

The coming of age of audiovisual translation studies has brought about a much-needed surge of studies focusing on the audience, their comprehension, appreciation or rejection of what reaches them through the medium of translation. Although complex to perform, studies on the reception of translated audiovisual texts offer a uniquely thorough picture of the life and afterlife of these texts. This […]

» Read more

[New publication] Investigating Effective Audio Guiding A Multimodal Comparison of the Genre in Italian and English

Maria Elisa Fina Investigating Effective Audio Guiding A Multimodal Comparison of the Genre in Italian and English This book proposes a multimodal investigation of fifty professional city audio guides, with an in-depth, and contrastive, analysis of Italian, British, Irish and American audio guides. Here described as a script-based form of public speaking, the audio guide genre is analysed both at the […]

» Read more

[New publication] Perspectives 26 (4), Special Issue in ‘Topics and Concepts in Literary Translation’

Perspectives 26 (4), Special Issue in ‘Topics and Concepts in Literary Translation’ Introduction by Roberto A. Valdeón Abstract: This brief article serves to introduce the papers selected for the special issue devoted to topics and concepts in literary translation. The texts study a variety of languages (including English, Spanish, Italian, Chinese, French, Japanese, Dutch, German and Swedish), use a wide range […]

» Read more

[New publication] Jin Ping Mei English Translations

Jin Ping Mei English Translations Texts, Paratexts and Contexts By Lintao Qi © 2018 – Routledge 222 pages | 1 B/W Illus. This book investigates the English translations and adaptations of the sixteenth century classic Chinese novel Jin Ping Mei. Acclaimed the ‘No.1 Marvellous Book’ of the Ming dynasty, Jin Ping Mei was banned soon after its appearance, due to the inclusion of graphically explicit sexual descriptions. […]

» Read more

[New publication] Reception Studies and Audiovisual Translation

Reception Studies and Audiovisual Translation Editors Elena Di Giovanni  | University of Macerata Yves Gambier  | University of Turku & Immanuel Kant Baltic Federal University Hardbound – Available The coming of age of audiovisual translation studies has brought about a much-needed surge of studies focusing on the audience, their comprehension, appreciation or rejection of what reaches them through the medium of translation. Although complex to perform, […]

» Read more

[New publication] Galasso, Regina. 2018. Translating New York. The City’s Languages in Iberian Literatures. Liverpool: Liverpool University Press.

Translating New York. The City’s Languages in Iberian Literatures By Regina Galasso About this book: The cultural production of Spanish-speaking New York is closely linked to the Caribbean and to Latin America at large, but the city also plays a pivotal role in the work of a host of authors from the Iberian Peninsula, writing in Spanish, Catalan, and English. […]

» Read more

[New Publication] Vijayasree, C., M. Sridhar and Mahasweta Sengupta (eds.) (2018) Colonial Encounter Telugu–English Literary and Cultural Interface

Colonial Encounter Telugu–English Literary and Cultural Interface Edited by C. Vijayasree, M. Sridhar and Mahasweta Sengupta   About this book: This book focuses on transactions between English and Telugu through a study of translations and related works published from about the early-nineteenth century to mid-twentieth century. Moving beyond Edward Said’s theoretical paradigms which suggest that these interfaces were driven by […]

» Read more
1 45 46 47 48 49 64