[New book] Fictional Translators: Rethinking Translation through Literature

Fictional Translators Rethinking Translation through Literature By Rosemary Arrojo © 2018 – Routledge 184 pages   Description Through close readings of select stories and novels by well-known writers from different literary traditions, Fictional Translators invites readers to rethink the main clichés associated with translations. Rosemary Arrojo shines a light on the transformative character of the translator’s role and the relationships that can be established between […]

» Read more

[New book] Non-Professional Subtitling

Book Description From fansubbing, fan-generated translation, to user-generated translation, from amateur translation to social translation, non-professional subtitling has come a long way since its humble beginning in the 1980s. The prevailing technological affordance enables and mobilises the digital generation to turn subtitling into a method of self-expression and mediation, and their activities have made translation a more social and visible […]

» Read more

[New publication] Translation, Globalization and Younger Audiences The Situation in Poland

Translation, Globalization and Younger Audiences The Situation in Poland Series:  New Trends in Translation Studies Michał Borodo Translating for younger audiences is in need of critical investigation, as children’s and teenagers’ literature and media products are being increasingly globalized and glocalized, with translation playing an important role in the process. Media phenomena such as Harry Potter and animated Disney films travel across […]

» Read more

[new publication] The Journal of Specialised Translation Issue 28 (July 2017)

  Table of Contents: Issue 28 – July 2017   EDITORIAL EN, FR, DE     HTML [EN] [DE] [ES] [CH]  PDF   [EN] [DE] [ES] [CH]  P 1 FEATURES Isabelle Robert interviews Iris Schrijver on the impact of writing on translation performance Matilde Nisbeth Brøgger interviews Karen Korning Zethsen on the translation profession in Denmark today [VIEW] ARTICLES FIELD-SPECIFIC TOPICS AND TERMINOLOGY Miguel A. Jiménez-Crespo Combining corpus and experimental studies: insights into the reception of […]

» Read more

[new publication] trans-kom 10 (10) (2017)

Volume 10, Issue [1] (2017) Dorothee Heller & Jan Engberg Sprachliche Verfahren der Popularisierung von Rechtswissen Zur Rekontextualisierung asylrechtlicher Grundbegriffe » Download Alireza Akbari Needed Skills and Strategies to Improve the Efficiency of Sight Translation in Classroom Context » Download Tuija Kinnunen Körperlich-räumliche Aspekte gedolmetschter Interaktion im Gericht » Download María Pilar Castillo Bernal El error en traducción técnica alemán-español Un estudio comparativo […]

» Read more

[New Publication] Adapting Translation for the Stage by Geraldine Brodie, Emma Cole

Adapting Translation for the Stage By Geraldine Brodie, Emma Cole © 2018 – Routledge 298 pages About the Book Translating for performance is a difficult – and hotly contested – activity. Adapting Translation for the Stage presents a sustained dialogue between scholars, actors, directors, writers, and those working across these boundaries, exploring common themes and issues encountered when writing, staging, and researching translated works. It […]

» Read more

Bibliography for newcomers to translation & interpreting studies

Bibliography for newcomers to translation & interpreting studies 30.04.2017, 18:45 by Matthias Apfelthaler Gernot Hebenstreit This is a bibliography for newcomers to translation and interpreting studies, and covers general introductions and reference works. We will update this bibliography at least once a year. Bibliographyfornewcomerstotranslationinterpretingstudies https://figshare.com/articles/Bibliography_for_newcomers_to_translation_interpreting_studies/4930094

» Read more

[New Publication] Translation and Performance Vol 9, No 1 (2017)

Vol 9, No 1 (2017) Translation and Performance Table of Contents TRANSLATION STUDIES Introduction: Translation and Performance Anne Malena PDF 1-6 The Pitfalls of Musical Translation François Buhler AbstractPDF 7-26 A “Performative Turn” in Translation Studies? Reflections from a sociological perspective Michaela Wolf AbstractPDF 27-44 Sign Language Interpreting in Theatre: Using the Human Body to Create Pictures of the Human […]

» Read more

[New Publication] Doing Double Dutch The International Circulation of Literature from the Low Countries

Doing Double Dutch   The International Circulation of Literature from the Low Countries Edited by: Elke Brems – Orsolya Réthelyi – Ton van Kalmthout Subject: Literature Buy Hardback€ 59,50 Content Description(active tab) Table of content Detailed info ‘Doing Double Dutch: An Interview with Marc van Oostendorp’. Watch the interview online > The importance of a minor language in the field […]

» Read more
1 56 57 58 59 60 64