[New Publication] Language Smugglers: Postlingual Literatures and Translation within the Canadian Context

By Arianne Des Rochers  Description Translation is commonly understood as the rendering of a text from one language to another – a border-crossing activity, where the border is a linguistic one. But what if the text one is translating is not written in “one language;” indeed, what if no text is ever written in a single language? In recent years, […]

» Read more

[New Publication] Interactional Dynamics in Remote Interpreting: Micro-analytical Approaches

Edited By Esther de Boe, Jelena Vranjes, Heidi Salaets DOI https://doi.org/10.4324/9781003267867 ABSTRACT This collection introduces an innovative micro-analytical approach to interaction management in remote interpreting, offering new insights into our understanding of the conversational dynamics of remote dialogue interpreting. The book calls attention to the need for greater reflection on the impact of the increased use of remote interpreting via […]

» Read more

[New Publication] Translation and Relevance: Cognition and Context (2nd edition)

By Ernst-August Gutt Edition: 2nd Edition ABSTRACT From the outset, this book has evoked strong responses. Its central claim is that given a comprehensive theory of inferential communication, there is no need for a special theory of translation. This has been praised by some as “wise and right” (Dell Hymes) and condemned by others as “astonishing, not to say perverse” […]

» Read more

[New Publication] Translation and Stylistic Variation: Dialect and Heteroglossia in Northern Irish Poetic Translation

By Helen Gibson Copyright 2023 Description Translation and Stylistic Variation: Dialect and Heteroglossia in Northern Irish Poetic Translation considers the ways in which translators use stylistic variation, analysing the works of three Northern Irish poet-translators to look at how, in this variety, the translation process becomes a creative act by which translators can explore their own linguistic and cultural heritage. […]

» Read more

[New Publication] Translation and Repetition Rewriting (Un)original Literature

By Mª Carmen África Vidal Claramonte Copyright 2023 Description Translation and Repetition: Rewriting (Un)original Literature offers a new and original perspective in translation studies by considering creative repetition from the perspective of the translator. This is done by analyzing so-called “unoriginal literature” and thus expanding the definition of translation. In Western thought, repetition has long been regarded as something negative, […]

» Read more

[New publication] “Gua means scrape”: a conversation analysis of identity construction and negotiation in polylogal Wikipedia paratext

By Henry Jones ABSTRACT This article contributes to multidisciplinary research exploring the role played by paratext in the construction of identities. First, it develops a theoretical and methodological framework inspired by recent scholarship on conducting conversation analysis in digital contexts and on the ways in which speakers claim positions of expertise through their turns-at-talk. Next, it presents a case study […]

» Read more

[New Publication] Researching Language and Health: A Student Guide

By Zsófia Demjén, Sarah Atkins, Elena Semino Description Researching Language and Health explores key topics in illness and healthcare contexts through multiple linguistic lenses. This book highlights key themes, guides readers through the design stages of research and the ethical considerations specific to linguistic health research, and brings methods and methodologies to life by demonstrating how these can be applied […]

» Read more

[New Publication] Of Peninsulas and Archipelagos: The Landscape of Translation in Southeast Asia

Edited By Phrae Chittiphalangsri, Vicente L. Rafael ABSTRACT Comprising 11 countries and hundreds of languages from one of the most culturally diverse regions in the world, the chapters in this collection explore a wide range of translation issues. The subject of this volume is set in the contrasted landscapes of mainland peninsulas and maritime archipelagos in Southeast Asia, which, whilst […]

» Read more

[New Publication] The Making of Accessible Audiovisual Translation

By Carmen Pena-Díaz (Volume editor) Summary Accessibility, understood as social integration, has been studied from many perspectives yet, due to our constantly changing environment, the concept is still in flux and needs to be reexamined. Within Translation Studies, audiovisual translation (AVT) has expanded the concept of translation activity and its growth has been exponential. In recent decades, AVT and accessibility […]

» Read more

[New Publication] Trajectories of Translation: The Thermodynamics of Semiosis

By Kobus Marais Copyright 2023 Description This book builds on Marais’s innovative A (Bio)Semiotic Theory of Translation to explore the implications of this conceptualization of translation as the semiotic work from which social-cultural reality emerges and chart the way forward for applications in empirical research. The volume brings together some of the latest developments in biosemiotics, social semiotics and Peircean […]

» Read more
1 5 6 7 8 9 64